Spanish Love Poems
Un Amor / Love
Original Poem
Por ti junto a los jardines recién florecidos me
duelen
los perfumes de primavera.
He olvidado tu rostro, no recuerdo tus manos,
¿cómo besaban tus labios?
Por ti amo las blancas estatuas dormidas en los parques,
las blancas estatuas que no tienen voz ni mirada.
He olvidado tu voz, tu voz alegre.
He olvidado tus ojos.
Como una flor a su perfume,
estoy atado a tu recuerdo impreciso.
Estoy cerca del dolor como una herida,
si me tocas me dañarás irremediablemente.
Tus caricias me envuelven como las enredaderas a los muros
sombríos.
He olvidado tu amor y sin embargo te adivino detrás
de todas las ventanas.
Por ti me duelen los pesados perfumes del estío:
Por ti vuelvo a acechar los ginos que precipitan los deseos,
las estrellas en fuga, los objetos que caen.
By Pablo Neruda
English Translation
Because of you, in gardens of blossoming flowers
I ache from the perfumes of spring.
I have forgotten your face, I no longer remember your
hands;
how did your lips feel on mine?
Because of you, I love the white statues drowsing in the
parks,
the white statues that have neither voice nor sight.
I have forgotten your voice, your happy voice;
I have forgotten your eyes.
Like a flower to its perfume,
I am bound to my vague memory of you.
I live with pain that is like a wound;
if you touch me, you will do me irreparable harm.
Your caresses enfold me,
like climbing vines on melancholy walls.
I have forgotten your love,
yet I seem to glimpse you in every window.
Because of you, the heady perfumes of summer pain me;
because of you, I again seek out the signs that recipitate
desires:
shooting stars, falling objects.
By Pablo Neruda
Like this poem? Share this poem with your friends
and family!
Else, get the code to link
to us! |